TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:40:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2811《大乘百法明門論開宗義記序釋》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2811《Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận khai tông nghĩa kí tự thích 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2811 大乘百法明門論開宗義記序釋 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2811 Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận khai tông nghĩa kí tự thích # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2811 (cf. No. 2810)   No. 2811 (cf. No. 2810) 大乘百法明門論開宗義記序釋 Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận khai tông nghĩa kí tự thích 夫遍知委照渾真俗於心源深慈普洽演半滿 phu biến tri ủy chiếu hồn chân tục ư tâm nguyên thâm từ phổ hiệp diễn bán mãn 於言派(云云)所言夫者。發語之端緒也。 ư ngôn phái (vân vân )sở ngôn phu giả 。phát ngữ chi đoan tự dã 。 緒者蠶口總絲曰緒。此總因總而有故。 tự giả tàm khẩu tổng ti viết tự 。thử tổng nhân tổng nhi hữu cố 。 又總者頭緒之義。能成疋帛以蔽寒熱滿人所願也。 hựu tổng giả đầu tự chi nghĩa 。năng thành sơ bạch dĩ tế hàn nhiệt mãn nhân sở nguyện dã 。 言遍知者。謂凡夫迷闇都名不知。 ngôn biến tri giả 。vị phàm phu mê ám đô danh bất tri 。 二乘雖知知有分齊。起智不遍不得遍知。 nhị thừa tuy tri tri hữu phần tề 。khởi trí bất biến bất đắc biến tri 。 地上菩薩超過前二。世出世間雖則有知。 địa thượng Bồ Tát siêu quá tiền nhị 。thế xuất thế gian tuy tức hữu tri 。 猶具微細所知障故。不能同佛號不遍知。 do cụ vi tế sở tri chướng cố 。bất năng đồng Phật hiệu bất biến tri 。 唯有諸佛如來遍知三界六道一切眾生心心數法。 duy hữu chư Phật Như Lai biến tri tam giới lục đạo nhất thiết chúng sanh tâm tâm số Pháp 。 名曰遍知(云云) 言委照者。委者細也。照由明也。 danh viết biến tri (vân vân ) ngôn ủy chiếu giả 。ủy giả tế dã 。chiếu do minh dã 。 二乘之智能照人空。凡夫妄情執一切有。 nhị thừa chi trí năng chiếu nhân không 。phàm phu vọng tình chấp nhất thiết hữu 。 諸佛菩薩悟人法空。了真俗二諦。 chư Phật Bồ-tát ngộ nhân pháp không 。liễu chân tục nhị đế 。 世間出世間並能委照 言渾真俗於心源者。混者雜和也。 thế gian xuất thế gian tịnh năng ủy chiếu  ngôn hồn chân tục ư tâm nguyên giả 。hỗn giả tạp hòa dã 。 謂以真俗之法和雜於一心源。 vị dĩ chân tục chi Pháp hòa tạp ư nhất tâm nguyên 。 一心源能容於萬法。諸佛菩薩為如是故。方可深慈普洽。 nhất tâm nguyên năng dung ư vạn pháp 。chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị như thị cố 。phương khả thâm từ phổ hiệp 。 洽者潤澤也(云云) 言深慈者。 hiệp giả nhuận trạch dã (vân vân ) ngôn thâm từ giả 。 凡曰眾生盡沒邊執。佛因正智而超大悲。普運三界令出有無。 phàm viết chúng sanh tận một biên chấp 。Phật nhân chánh trí nhi siêu đại bi 。phổ vận tam giới lệnh xuất hữu vô 。 實無眾生得滅度者。離相之慈斯為深矣。 thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。ly tướng chi từ tư vi/vì/vị thâm hĩ 。 見相慈悲而有二種。愛見合者客塵煩惱。 kiến tướng từ bi nhi hữu nhị chủng 。ái kiến hợp giả khách trần phiền não 。 依定發者是二乘人。無緣大慈離自他相。 y định phát giả thị nhị thừa nhân 。vô duyên đại từ ly tự tha tướng 。 平等法界凡聖是同。寧於一如見自他別。 bình đẳng pháp giới phàm Thánh thị đồng 。ninh ư nhất như kiến tự tha biệt 。 凡聖同證慈具三種。凡人起我後方慈濟。名我緣慈。 phàm Thánh đồng chứng từ cụ tam chủng 。phàm nhân khởi ngã hậu phương từ tế 。danh ngã duyên từ 。 於自朋友親眷之所生慈愍也。 ư tự bằng hữu thân quyến chi sở sanh từ mẫn dã 。 二乘之人見有眾生。常被三苦五苦八苦交逼。 nhị thừa chi nhân kiến hữu chúng sanh 。thường bị tam khổ ngũ khổ bát khổ giao bức 。 以法度彼見眾可度。號曰法緣慈。諸佛菩薩得平等之智。 dĩ pháp độ bỉ kiến chúng khả độ 。hiệu viết pháp duyên từ 。chư Phật Bồ-tát đắc bình đẳng chi trí 。 悟同體之悲。觀一切眾生如自子相。 ngộ đồng thể chi bi 。quán nhất thiết chúng sanh như tự tử tướng 。 平等平等怨親不偏(云云) 言演半滿於言派者。 bình đẳng bình đẳng oán thân bất Thiên (vân vân ) ngôn diễn bán mãn ư ngôn phái giả 。 且如世小兒上學。初學上大夫等為半字。 thả như thế tiểu nhi thượng học 。sơ học thượng Đại phu đẳng vi án tự 。 後聚多字成一字者。令盡識會為滿字。 hậu tụ đa tự thành nhất tự giả 。lệnh tận thức hội vi/vì/vị mãn tự 。 初為淺根之人。說應四諦十二因緣等小乘之教。 sơ vi/vì/vị thiển căn chi nhân 。thuyết ưng Tứ đế thập nhị nhân duyên đẳng Tiểu thừa chi giáo 。 隨轉理門但說六識。名半字教。 tùy chuyển lý môn đãn thuyết lục thức 。danh bán tự giáo 。 後為諸菩薩信根深厚者。說諸了義大乘。建立八識中道之教。 hậu vi/vì/vị chư Bồ-tát tín căn thâm hậu giả 。thuyết chư liễu nghĩa Đại-Thừa 。kiến lập bát thức trung đạo chi giáo 。 名滿字也。派者分支引也(云云)。 danh mãn tự dã 。phái giả phần chi dẫn dã (vân vân )。 寔由性相更會萬法歸於一如文義互融八藏 thật do tánh tướng cánh hội vạn pháp quy ư nhất như văn nghĩa hỗ dung bát tạng 馳於四辯 言寔由性相更會等者。 trì ư tứ biện  ngôn thật do tánh tướng cánh hội đẳng giả 。 寔者實也。若愚迷者性相將為異途。 thật giả thật dã 。nhược/nhã ngu mê giả tánh tướng tướng vi/vì/vị dị đồ 。 若融會者則萬法同歸一轍。若論舉性不離其相。 nhược/nhã dung hội giả tức vạn pháp đồng quy nhất triệt 。nhược/nhã luận cử tánh bất ly kỳ tướng 。 舉相不離其性。亦舉波不離水。舉水不離波。 cử tướng bất ly kỳ tánh 。diệc cử ba bất ly thủy 。cử thủy bất ly ba 。 水波同源本無異濕。 thủy ba đồng nguyên bổn vô dị thấp 。 所以萬法同歸一如也(云云) 且緣眾性體本非異。都由見相翳真如。 sở dĩ vạn pháp đồng quy nhất như dã (vân vân ) thả duyên chúng tánh thể bổn phi dị 。đô do kiến tướng ế chân như 。 乳酪醍醐元一味。不了本末覩差殊。 nhũ lạc thể hồ nguyên nhất vị 。bất liễu bản mạt đổ sái thù 。 言文義互融等者。文者名句文也。 ngôn văn nghĩa hỗ dung đẳng giả 。văn giả danh cú văn dã 。 義者所詮之理也 言八藏者。經律論雜藏等。 nghĩa giả sở thuyên chi lý dã  ngôn bát tạng giả 。Kinh luật luận tạp tạng đẳng 。 大小乘各四藏也 言馳於者。馳者奔騖也。如鳥之翹驟於虛空。 Đại Tiểu thừa các tứ tạng dã  ngôn trì ư giả 。trì giả bôn vụ dã 。như điểu chi kiều sậu ư hư không 。 今馳四辯解暢之義。由四辯故馳驟於波濤。 kim trì tứ biện giải sướng chi nghĩa 。do tứ biện cố trì sậu ư ba đào 。 文義淺深藉海口而宣演(云云) 言四辯者。 văn nghĩa thiển thâm tạ hải khẩu nhi tuyên diễn (vân vân ) ngôn tứ biện giả 。 說法之時隨其言音辭理無礙。名辭無礙辯。 thuyết Pháp chi thời tùy kỳ ngôn âm từ lý vô ngại 。danh từ vô ngại biện 。 所說教法義理相從曠劫無盡。名義無礙辯。 sở thuyết giáo pháp nghĩa lý tướng tùng khoáng kiếp vô tận 。danh nghĩa vô ngại biện 。 諸佛如來隨機設教。性相咸說無有疑礙。 chư Phật Như Lai tùy ky thiết giáo 。tánh tướng hàm thuyết vô hữu nghi ngại 。 名法無礙辯。如來所說辭義多端。 danh pháp vô ngại biện 。Như Lai sở thuyết từ nghĩa đa đoan 。 一音演說隨類得解。巧便多慧恒無厭惓。所設辭理無有蹇澁。 nhất âm diễn thuyết tùy loại đắc giải 。xảo tiện đa tuệ hằng vô yếm quyền 。sở thiết từ lý vô hữu kiển sáp 。 名為辨說。所說之法無有擁滯。目之無礙(云云)。 danh vi biện thuyết 。sở thuyết chi Pháp vô hữu ủng trệ 。mục chi vô ngại (vân vân )。 曷空有之異轍奚廣略之殊途 喻此記千□ hạt không hữu chi dị triệt hề quảng lược chi thù đồ  dụ thử kí thiên □ 一轍萬□ 曷者何也。轍者途路也。 nhất triệt vạn □ hạt giả hà dã 。triệt giả đồ lộ dã 。 空有之名密意權說。論茲究極有空不殊。 không hữu chi danh mật ý quyền thuyết 。luận tư cứu cực hữu không bất thù 。 有即蘊實約執見論。空即假成悟性非有。 hữu tức uẩn thật ước chấp kiến luận 。không tức giả thành ngộ tánh phi hữu 。 明知迷悟自別源體空有非殊。廣略之言實亦無二。 minh tri mê ngộ tự biệt nguyên thể không hữu phi thù 。quảng lược chi ngôn thật diệc vô nhị 。 悟則四句便足不假多求略也。 ngộ tức tứ cú tiện túc bất giả đa cầu lược dã 。 迷乃雖讀萬卷真言。還同墜妄廣也。但利鈍有殊廣略無二。 mê nãi tuy độc vạn quyển chân ngôn 。hoàn đồng trụy vọng quảng dã 。đãn lợi độn hữu thù quảng lược vô nhị 。 奚者何也(云云)。 hề giả hà dã (vân vân )。 究其本者必同味於百川滯其末者競紛流於 cứu kỳ bổn giả tất đồng vị ư bách xuyên trệ kỳ mạt giả cạnh phân lưu ư 五謗 言究其本者。究者窮也。本者體也。 ngũ báng  ngôn cứu kỳ bổn giả 。cứu giả cùng dã 。bổn giả thể dã 。 亡名絕相也。真理也。取通會為言。 vong danh tuyệt tướng dã 。chân lý dã 。thủ thông hội vi/vì/vị ngôn 。 若本得其源。則知眾流歸同一海。甞大海之滴水。 nhược/nhã bổn đắc kỳ nguyên 。tức tri chúng lưu quy đồng nhất hải 。甞đại hải chi tích thủy 。 則知眾流之味 言滯其末者。滯由迷也。 tức tri chúng lưu chi vị  ngôn trệ kỳ mạt giả 。trệ do mê dã 。 末者執空有教法之徒。約偏執論也。二夜經云。 mạt giả chấp không hữu giáo pháp chi đồ 。ước thiên chấp luận dã 。nhị dạ Kinh vân 。 某夜成正覺某夜般涅槃。於此二中間。 mỗ dạ thành chánh giác mỗ dạ Bát Niết Bàn 。ư thử nhị trung gian 。 我都無所說。不說是佛說若言如來有所說法。 ngã đô vô sở thuyết 。bất thuyết thị Phật thuyết nhược/nhã ngôn Như Lai hữu sở thuyết pháp 。 即為謗佛。不能解我所說義。明知本體之法言詮。 tức vi/vì/vị báng Phật 。bất năng giải ngã sở thuyết nghĩa 。minh tri bổn thể chi Pháp ngôn thuyên 。 所不及。是心欲思而慮亡。口欲言而辭喪。 sở bất cập 。thị tâm dục tư nhi lự vong 。khẩu dục ngôn nhi từ tang 。 不可以智知。不可以識識。 bất khả dĩ trí tri 。bất khả dĩ thức thức 。 輒有僻見之流立斯五謗。且五謗名目。一增益謗。二損減謗。 triếp hữu tích kiến chi lưu lập tư ngũ báng 。thả ngũ báng danh mục 。nhất tăng ích báng 。nhị tổn giảm báng 。 三相違謗。四戲論謗。五愚廢謗。 tam tướng vi báng 。tứ hí luận báng 。ngũ ngu phế báng 。 如是五謗一一說者。一言諸法有。法本不有。言有者增益謗。 như thị ngũ báng nhất nhất thuyết giả 。nhất ngôn chư pháp hữu 。pháp bản bất hữu 。ngôn hữu giả tăng ích báng 。 法性本空。何得言有。二者言諸法無。 pháp tánh bổn không 。hà đắc ngôn hữu 。nhị giả ngôn chư Pháp vô 。 本法不無。言無者損減謗。依他性有。何得言無。 bổn Pháp bất vô 。ngôn vô giả tổn giảm báng 。y tha tánh hữu 。hà đắc ngôn vô 。 三亦有亦無。本法離有離無。相違謗。 tam diệc hữu diệc vô 。bổn Pháp ly hữu ly vô 。tướng vi báng 。 空有並與理將違越。四者非有非無。本法無來不有。 không hữu tịnh dữ lý tướng vi việt 。tứ giả phi hữu phi vô 。bổn Pháp vô lai bất hữu 。 即今不無。是戲論謗。非有者言空。非無云有。 tức kim bất vô 。thị hí luận báng 。phi hữu giả ngôn không 。phi vô vân hữu 。 空有不定。明知戲論。又第一義中無有少法可得。 không hữu bất định 。minh tri hí luận 。hựu đệ nhất nghĩa trung vô hữu thiểu Pháp khả đắc 。 若立一法起名相者。皆成戲論。 nhược/nhã lập nhất pháp khởi danh tướng giả 。giai thành hí luận 。 五非以有以無。本法無有文字語言。若言法無名字。 ngũ phi dĩ hữu dĩ vô 。bổn Pháp vô hữu văn tự ngữ ngôn 。nhược/nhã ngôn Pháp vô danh tự 。 是愚癡謗。翻第四成第五。四言非空者是有。 thị ngu si báng 。phiên đệ tứ thành đệ ngũ 。tứ ngôn phi không giả thị hữu 。 有非是有。言非有者是空。無非是無。 hữu phi thị hữu 。ngôn phi hữu giả thị không 。vô phi thị vô 。 有非是有。還成無義。無非是無。却成有義。 hữu phi thị hữu 。hoàn thành vô nghĩa 。vô phi thị vô 。khước thành hữu nghĩa 。 若如是者。明知迷愚實非智者。 nhược như thị giả 。minh tri mê ngu thật phi trí giả 。 是以小乘漂於有有部執繁興勝義溺於空空 thị dĩ Tiểu thừa phiêu ư hữu hữu bộ chấp phồn hưng thắng nghĩa nịch ư không không 諍論紛起 言是以小乘漂於有有者。 tranh luận phân khởi  ngôn thị dĩ Tiểu thừa phiêu ư hữu hữu giả 。 漂者浮也。人我法我二俱定有。 phiêu giả phù dã 。nhân ngã pháp ngã nhị câu định hữu 。 故言二有 言勝義溺於空空者。溺者沈也。 cố ngôn nhị hữu  ngôn thắng nghĩa nịch ư không không giả 。nịch giả trầm dã 。 上之二義悉皆是空。故名二空。前宗執有。後者滯空。 thượng chi nhị nghĩa tất giai thị không 。cố danh nhị không 。tiền tông chấp hữu 。hậu giả trệ không 。 空有相違諍論競起。言人我者。 không hữu tướng vi tránh luận cạnh khởi 。ngôn nhân ngã giả 。 五蘊假和合處橫計有人。離我我所人無我矣。言法我者。 ngũ uẩn giả hòa hợp xứ/xử hoành kế hữu nhân 。ly ngã ngã sở nhân vô ngã hĩ 。ngôn pháp ngã giả 。 執因緣法實為起生皆有自性。故稱為我。 chấp nhân duyên pháp thật vi/vì/vị khởi sanh giai hữu tự tánh 。cố xưng vi/vì/vị ngã 。 因緣生法悉皆虛妄。本自不生體無動搖。法無我矣。 nhân duyên sanh Pháp tất giai hư vọng 。bổn tự bất sanh thể vô động diêu/dao 。pháp vô ngã hĩ 。 尚驅妄境未越昏衢徒向真風虛霑法雨 言 thượng khu vọng cảnh vị việt hôn cù đồ hướng chân phong hư triêm Pháp vũ  ngôn 尚驅妄境者。 thượng khu vọng cảnh giả 。 沈空住有總名妄境 未越昏衢者。闇道也。若也起上僻見。 trầm không trụ/trú hữu tổng danh vọng cảnh  vị việt hôn cù giả 。ám đạo dã 。nhược dã khởi thượng tích kiến 。 未越於沈輪 言徒向真風者。 vị việt ư trầm luân  ngôn đồ hướng chân phong giả 。 偏執者徒勞趣向於真宗 風者化也。如風之靡草也。 thiên chấp giả đồ lao thú hướng ư chân tông  phong giả hóa dã 。như phong chi mĩ/mị thảo dã 。 背見之徒狀若枯木之。露澤法如雨也(云云)。 bối kiến chi đồ trạng nhược/nhã khô mộc chi 。lộ trạch Pháp như vũ dã (vân vân )。 故我補處彌勒大闡瑜伽杜兩見門開一實 cố ngã bổ xứ Di lặc Đại xiển du già đỗ lượng (lưỡng) kiến môn khai nhất thật 道 言補處彌勒者。 đạo  ngôn bổ xứ Di lặc giả 。 如世帝王預補東宮紹其國政。一朝王崩次補東宮為國主。 như thế đế Vương dự bổ Đông cung thiệu kỳ quốc chánh 。nhất triêu Vương băng thứ bổ Đông cung vi/vì/vị quốc chủ 。 今一生菩薩者。佛受記云。 kim nhất sanh Bồ-tát giả 。Phật thọ kí vân 。 次當已後人壽八萬四千歲。輪王禳佉之時補處成佛。 thứ đương dĩ hậu nhân thọ bát vạn tứ thiên tuế 。luân Vương nhương khư chi thời bổ xứ thành Phật 。 梵語云彌帝隸迦。此略呼為彌勒。彌勒是姓。此翻為慈氏。 phạm ngữ vân di đế lệ Ca 。thử lược hô vi/vì/vị Di lặc 。Di lặc thị tính 。thử phiên vi/vì/vị từ thị 。 阿逸多者是名。此云無勝。無人過勝。 A-dật-đa giả thị danh 。thử vân Vô thắng 。vô nhân quá/qua thắng 。 此菩薩故號曰無勝。慈氏者。此菩薩有深慈悲故。 thử Bồ Tát cố hiệu viết Vô thắng 。từ thị giả 。thử Bồ Tát hữu thâm từ bi cố 。 救苦心慇曰慈。二乘小慈唯觀欲界。 cứu khổ tâm ân viết từ 。nhị thừa tiểu từ duy quán dục giới 。 佛之大慈通濟三界 闡者說也楊也 杜者塞也 兩見 Phật chi đại từ thông tế tam giới  xiển giả thuyết dã dương dã  đỗ giả tắc dã  lượng (lưỡng) kiến 門者空有二門也 開一實道者即中道也 môn giả không hữu nhị môn dã  khai nhất thật đạo giả tức trung đạo dã  然以理該事博旨散言弘前修倦於傳通後進  nhiên dĩ lý cai sự bác chỉ tán ngôn hoằng tiền tu quyện ư truyền thông hậu tiến/tấn 疲於就業 言然以者。然由生也。 bì ư tựu nghiệp  ngôn nhiên dĩ giả 。nhiên do sanh dã 。 以由共也 該者括也都也。 dĩ do cọng dã  cai giả quát dã đô dã 。 橫布曰該 博者通也 旨者意也 弘者大也。 hoạnh bố viết cai  bác giả thông dã  chỉ giả ý dã  hoằng giả Đại dã 。   辛酉年十二月十二日了   tân dậu niên thập nhị nguyệt thập nhị nhật liễu 爰有菩薩厥號世親位極三賢德隣十聖製論 viên hữu Bồ Tát quyết hiệu Thế thân vị cực tam hiền đức lân thập Thánh chế luận 千部聲高五天妙契佛心雅扶懸記 爰者於 thiên bộ thanh cao ngũ thiên diệu khế Phật tâm nhã phù huyền kí  viên giả ư 也 厥者其也 位極三賢者。 dã  quyết giả kỳ dã  vị cực tam hiền giả 。 此菩薩與世天為親交。號世親亦云天親也。 thử Bồ Tát dữ thế Thiên vi/vì/vị thân giao 。hiệu Thế thân diệc vân Thiên thân dã 。 在地前三賢。後加行位人也。極者尊也。 tại địa tiền tam hiền 。hậu gia hành vị nhân dã 。cực giả tôn dã 。 賢者想心稍微。行善調順曰賢。 hiền giả tưởng tâm sảo vi 。hạnh/hành/hàng thiện điều thuận viết hiền 。 又賢和真之行曰賢 言德隣十聖者。德業近於十地也。非入正地。 hựu hiền hòa chân chi hạnh/hành/hàng viết hiền  ngôn đức lân thập Thánh Giả 。đức nghiệp cận ư Thập Địa dã 。phi nhập chánh địa 。 地者。一能生成佛智。 địa giả 。nhất năng sanh thành Phật trí 。 二起同體大悲荷負一切故喻也。言聖者。 nhị khởi đồng thể đại bi hà phụ nhất thiết cố dụ dã 。ngôn Thánh Giả 。 為契理通神權變無礙故曰聖也。言三賢之人雖體悟真宗。然習障未遣。 vi/vì/vị khế lý thông Thần quyền biến vô ngại cố viết Thánh dã 。ngôn tam hiền chi nhân tuy thể ngộ chân tông 。nhiên tập chướng vị khiển 。 漏惑由在故曰內凡。十信初心都而言之。 lậu hoặc do tại cố viết nội phàm 。thập tín sơ tâm đô nhi ngôn chi 。 三十心皆作空無我觀。舉別而論。 tam thập tâm giai tác không vô ngã quán 。cử biệt nhi luận 。 初十住作人無我觀。次十行作因緣法無我觀。 sơ thập trụ tác nhân vô ngã quán 。thứ thập hành tác nhân duyên pháp vô ngã quán 。 次十迴向作真如法無我觀。次十地作三空二無我觀。 thứ thập hồi hướng tác chân như pháp vô ngã quán 。thứ Thập Địa tác tam không nhị vô ngã quán 。 次等覺作照寂觀。如覺唯作寂觀。 thứ đẳng giác tác chiếu tịch quán 。như giác duy tác tịch quán 。 觀照平等佛地大寂也。 quán chiếu bình đẳng Phật địa Đại tịch dã 。 此聖者於大小二乘中各造五百論。西方稱為千部論師 五印度者。 thử Thánh Giả ư đại tiểu nhị thừa trung các tạo ngũ bách luận 。Tây phương xưng vi/vì/vị thiên bộ luận sư  ngũ ấn độ giả 。 此云天也 契者會也合也 雅者妙也 懸記者。 thử vân Thiên dã  khế giả hội dã hợp dã  nhã giả diệu dã  huyền kí giả 。 佛記此人我滅度後第二十二傳法主也。 Phật kí thử nhân ngã diệt độ hậu đệ nhị thập nhị truyền pháp chủ dã 。 果如斯記快合聖心也(云云)。 quả như tư kí khoái hợp thánh tâm dã (vân vân )。 乃軫時僥代薄根淺性微怖法海而長睽怯義 nãi chẩn thời nghiêu đại bạc căn thiển tánh vi bố/phố pháp hải nhi trường/trưởng khuê khiếp nghĩa 山而永沮 言軫念也 怖伽論之大由如其 sơn nhi vĩnh tự  ngôn chẩn niệm dã  bố/phố già luận chi Đại do như kỳ 海。生絕分睽隔之心。 hải 。sanh tuyệt phần khuê cách chi tâm 。 睽者隔也別也 怯伽論之玄理。狀若於山實難可度。生沮隔之意。 khuê giả cách dã biệt dã  khiếp già luận chi huyền lý 。trạng nhược/nhã ư sơn thật nạn/nan khả độ 。sanh tự cách chi ý 。 遂乃摭精華於廣部綰宗要於略文誘彼初機 toại nãi trích tinh hoa ư quảng bộ oản tông yếu ư lược văn dụ bỉ sơ ky 纂斯小論 所言摭者。拾也採也。 toản tư tiểu luận  sở ngôn trích giả 。thập dã thải dã 。 採拾之義也 廣部即是伽之大論也 綰者攝也 誘 thải thập chi nghĩa dã  quảng bộ tức thị già chi đại luận dã  oản giả nhiếp dã  dụ 者引也 機者根也 纂者集也 小論者即 giả dẫn dã  ky giả căn dã  toản giả tập dã  tiểu luận giả tức 百法論也。 bách pháp luận dã 。 欲使留連至教漸染真乘示弱喪於歸方引疲 dục sử lưu liên chí giáo tiệm nhiễm chân thừa thị nhược tang ư quy phương dẫn bì 徒於捷逕 留連至教者。留蓮者連留也。 đồ ư tiệp kính  lưu liên chí giáo giả 。lưu liên giả liên lưu dã 。 合大伽論不沈微故。因小悟大。因淺履深。 hợp Đại già luận bất trầm vi cố 。nhân tiểu ngộ Đại 。nhân thiển lý thâm 。 使大法久留紹隆不絕曰連留也 漸染真乘者染 sử đại pháp cửu lưu thiệu long bất tuyệt viết liên lưu dã  tiệm nhiễm chân thừa giả nhiễm 習也。漸學易成。頓染難就。如世受色。 tập dã 。tiệm học dịch thành 。đốn nhiễm nạn/nan tựu 。như thế thọ/thụ sắc 。 習已成聖漸染得真。俗云。近朱者赤。近墨者墨。 tập dĩ thành thánh tiệm nhiễm đắc chân 。tục vân 。cận chu giả xích 。cận mặc giả mặc 。 近侫者諂。近賢者德 使弱喪歸方等者。 cận 侫giả siểm 。cận hiền giả đức  sử nhược tang quy phương đẳng giả 。 弱喪者如幼童兒喪失父母迷其所居。 nhược tang giả như ấu đồng nhi tang thất phụ mẫu mê kỳ sở cư 。 須假智人示其方若小子。喻迷倒眾生。 tu giả trí nhân thị kỳ phương nhược/nhã tiểu tử 。dụ mê đảo chúng sanh 。 歸方喻至教 引疲徒者。即僻見人二乘迷其大教。 quy phương dụ chí giáo  dẫn bì đồ giả 。tức tích kiến nhân nhị thừa mê kỳ đại giáo 。 錯入邪途懃苦備蹊。 thác/thố nhập tà đồ cần khổ bị hề 。 聖訶有背恐生絕分路遠難登。故示疾逕。即此論是也。 Thánh ha hữu bối khủng sanh tuyệt phần lộ viễn nạn/nan đăng 。cố thị tật kính 。tức thử luận thị dã 。 前明百法之有後顯二我之空首末交輝終始 tiền minh bách pháp chi hữu hậu hiển nhị ngã chi không thủ mạt giao huy chung thủy 相映 前明百法之有者。 tướng ánh  tiền minh bách pháp chi hữu giả 。 依他圓成緣生之理。相因而立。假藉得生。圓成之性體本如如。 y tha viên thành duyên sanh chi lý 。tướng nhân nhi lập 。giả tạ đắc sanh 。viên thành chi tánh thể bổn như như 。 常性不易。顯二有也 後顯二空者。 thường tánh bất dịch 。hiển nhị hữu dã  hậu hiển nhị không giả 。 人法二執是迷計心但是妄情。虛妄計度。 nhân pháp nhị chấp thị mê kế tâm đãn thị vọng tình 。hư vọng kế độ 。 想迷若息人法本空。 tưởng mê nhược/nhã tức nhân pháp bản không 。 顯本無我執也 言首者初頭也 末者後也 言交輝者暉者明也。 hiển bản vô ngã chấp dã  ngôn thủ giả sơ đầu dã  mạt giả hậu dã  ngôn giao huy giả huy giả minh dã 。 前文說有為遣執空。 tiền văn thuyết hữu vi khiển chấp không 。 末後說空為除有見 終始相映者。將前映後空然不空。 mạt hậu thuyết không vi/vì/vị trừ hữu kiến  chung thủy tướng ánh giả 。tướng tiền ánh hậu không nhiên bất không 。 將後映前有然不有。明知不空不有已遣。 tướng hậu ánh tiền hữu nhiên bất hữu 。minh tri bất không bất hữu dĩ khiển 。 偏執既遣遣者除也。 thiên chấp ký khiển khiển giả trừ dã 。 邊執既遣中觀肇彰識浪由是湮微真源賴之 biên chấp ký khiển trung quán triệu chương thức lãng do thị 湮vi chân nguyên lại chi 澄廓 言中觀者中道也 肇者初也 彰者 trừng khuếch  ngôn trung quán giả trung đạo dã  triệu giả sơ dã  chương giả 明也 識浪者。 minh dã  thức lãng giả 。 識心由如波浪 言湮者湮沈也 微者弱也 真源者本性也 賴者因 thức tâm do như ba lãng  ngôn 湮giả 湮trầm dã  vi giả nhược dã  chân nguyên giả bổn tánh dã  lại giả nhân 也 澄者淨也 廓者清也。波息即海澄。 dã  trừng giả tịnh dã  khuếch giả thanh dã 。ba tức tức hải trừng 。 妄除乃性廓 一是數之始。十乃數之終。 vọng trừ nãi tánh khuếch  nhất thị số chi thủy 。thập nãi số chi chung 。 共成士人。士人者須存首尾。號為上士。 cọng thành sĩ nhân 。sĩ nhân giả tu tồn thủ vĩ 。hiệu vi/vì/vị thượng sĩ 。 至矣哉此論之幽趣也 至者大也 幽者深 chí hĩ tai thử luận chi u thú dã  chí giả Đại dã  u giả thâm 也 趣者意也向也。 dã  thú giả ý dã hướng dã 。 首稱大乘百法明門論者舉所宗之勝益建自 thủ xưng Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận giả cử sở tông chi thắng ích kiến tự 部之通名 舉所宗之勝益者。 bộ chi thông danh  cử sở tông chi thắng ích giả 。 此論以大乘為宗云所宗 以將此乘利益群品曰勝益 thử luận dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị tông vân sở tông  dĩ tướng thử thừa lợi ích quần phẩm viết thắng ích 也 建者立也 自部通名者。 dã  kiến giả lập dã  tự bộ thông danh giả 。 於大乘中云百法論也。 ư Đại-Thừa trung vân bách pháp luận dã 。 復云本事分中略錄名數者標論起之殊依簡 phục vân bổn sự phần trung lược lục danh số giả tiêu luận khởi chi thù y giản 異詮之別目 標論起之殊依者。 dị thuyên chi biệt mục  tiêu luận khởi chi thù y giả 。 此論定從瑜伽本事分中出來。 thử luận định tùng du già bổn sự phần trung xuất lai 。 不從對法諸餘分中來也 簡異詮之別目者。 bất tùng đối pháp chư dư phần trung lai dã  giản dị thuyên chi biệt mục giả 。 此論雖從本事分中出來。別立異名名百法論。且不言瑜伽論。 thử luận tuy tùng bổn sự phần trung xuất lai 。biệt lập dị danh danh bách pháp luận 。thả bất ngôn du già luận 。 亦不號本事論。 diệc bất hiệu bổn sự luận 。 大乘以廣運崇號百法以體數彰名。 Đại-Thừa dĩ quảng vận sùng hiệu bách pháp dĩ thể số chương danh 。 大者遮小得名 乘者運載為義。 Đại giả già tiểu đắc danh  thừa giả vận tái vi/vì/vị nghĩa 。 亦遮詮立號。 diệc già thuyên lập hiệu 。 遮詮者簡小乘故非是表詮也 百者數也。十十相資曰百 法者體也。 già thuyên giả giản Tiểu thừa cố phi thị biểu thuyên dã  bách giả số dã 。thập thập tướng tư viết bách  Pháp giả thể dã 。 約體而論楷定一百 明者慧也 門者通也。 ước thể nhi luận giai định nhất bách  minh giả tuệ dã  môn giả thông dã 。 此百法是慧遊履之門。 thử bách pháp thị tuệ du lý chi môn 。 方能開佛知見故以為功 論者。 phương năng khai Phật tri kiến cố dĩ vi/vì/vị công  luận giả 。 詮量正理辯竅是非名論 言本事者即本體也。 thuyên lượng chánh lý biện khiếu thị phi danh luận  ngôn bổn sự giả tức bổn thể dã 。 是百法體也 究者窮也 極者妙也。 thị bách pháp thể dã  cứu giả cùng dã  cực giả diệu dã 。 分中是當段義門 言分中者。是本事分中。 phần trung thị đương đoạn nghĩa môn  ngôn phần trung giả 。thị bổn sự phần trung 。 非餘分中也。 phi dư phần trung dã 。 略錄謂抑彼繁詞名數乃舉此綱要 略則略 lược lục vị ức bỉ phồn từ danh số nãi cử thử cương yếu  lược tức lược 却繁猥之辭 錄則錄其綱要妙旨 抑者至 khước phồn ổi chi từ  lục tức lục kỳ cương yếu diệu chỉ  ức giả chí 也。 dã 。 用旌雅趣建以鴻名故言大乘百法明門論本 dụng tinh nhã thú kiến dĩ hồng danh cố ngôn Đại Thừa Bách Pháp Minh Môn Luận bổn 事分中略錄名數 旌者表也旗也。 sự phần trung lược lục danh số  tinh giả biểu dã kỳ dã 。 夫舉旌方知軍謀堅表用彰自真。 phu cử tinh phương tri quân mưu kiên biểu dụng chương tự chân 。 欲擬知其軍勢但觀旌旗。 dục nghĩ tri kỳ quân thế đãn quán tinh kỳ 。 欲知此法甚深表詮來號 雅者正也妙也 鴻者大也。 dục tri thử pháp thậm thâm biểu thuyên lai hiệu  nhã giả chánh dã diệu dã  hồng giả Đại dã 。   十四日說竟   thập tứ nhật thuyết cánh   辛酉年十二月十三日了。   tân dậu niên thập nhị nguyệt thập tam nhật liễu 。 從序□□□  □□了。 tùng tự □□□  □□liễu 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:40:24 2008 ============================================================